En
首页 > 产品分类 > 个人香氛 > 沙龙香水
醉芍药 A DREAM OF RED MANSIONS
规格:20ML/40ML/80ML


香型:果香香型

头香:香柠檬,桃子

体香:绿茶,荷花

基香:麝香

特点:伴随着桃花、茶韵、木香,让我们共同去体验陶渊明那理想的社会:芳草鲜美,落英缤纷,黄发垂髫,并怡然自乐……


阳春三月,桃花吐妍。桃花的娇美常让人联想到生命的丰润。古人曾用“人面桃花相映红”来赞美少女娇艳的姿容。世外桃源,原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。后也指环境幽静生活安逸的地方。借指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。

最好的东西,往往是意料之外,偶然所得。陶渊明《桃花源记》中所述的“桃花源”究竟在什么地方?真正的桃花源也许就在我们每个人的心中,我们都需要一个属于自己的精神乐园。桃花清新醉甜的香气微微飘来,每个人都能在心里的桃花源里找到出路,一世行走,终须一个停靠的角落。我们总是被教育着要过正确的生活,不能犯错。可是当错误显得越严重,人才越有机会摆脱束缚,过着真正的生活。


Peach trees begin to blossom abundantly with the arrival of spring in March. The beauty and exquisiteness of peach blossoms remind us of the richness and splendor of life. The beauty of peach blossoms is so captivating, unreal and timeless insomuch that this picture is frequently used to describe utopia in Chinese art and culture. It is also no wonder that a Tang Dynasty poet uses peach blossoms as a metaphor to describe the attractiveness and zest of a young lady.

In Tao Yuan Ming’s book “Peach Blossom Spring”, the writer offers his definition of a “Peach Blossom Valley”. As it turns out, the “Peach Blossom Valley” is a concept of the existence of an oasis within each of us – a resting sanctuary for our weary souls.

In our formative years, it has been ingrained in us to abide by societal norms and to live according to what others expect of us. We have fought and worked diligently our whole lives and at times need a resting place. But once we take the first step to shake out of the conformities that bind us and challenge the status quo, we will feel that it is easier to lead a life we yearn for.

Just like the sweet and fruity fragrance of fresh peaches that permeates the spring air, we may discover alternative paths by searching out the Peach Blossom Valley within us. The best things in life usually arrive unplanned and unexpectedly.




微信